28 i 29 DE SETEMBRE DE 2017, VALÈNCIA

I Congrés Internacional de Traducció i Censura a la Literatura i als Mitjans de Comunicació

Una plataforma per a visibilitzar, reflexionar i inclús denunciar conductes censores que es continuen produint al segle XXI en l'àmbit de la traducció.

Falten

El proyecto MUTE (MUjer, Traducción y censura en España, GV_2016) organiza el I Congreso internacional de traducción y censura en la literatura y en los medios de comunicación, que se celebrará en el Salón de Actos de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València los días 28 y 29 de septiembre de 2017.

Este congreso pretende servir de plataforma desde la que visibilizar, reflexionar e incluso denunciar aquellas conductas censoras (o autocensoras) que, independientemente de que surjan en el seno de un estado democrático o no, se siguen produciendo en pleno siglo XXI en el ámbito de la traducción. Asimismo, tiene por objetivo ser un foro internacional en el que compartir información y presentar los resultados más recientes de investigaciones que aborden la traducción y la censura. En línea con el eje fundamental del proyecto MUTE, será prioridad el estudio de los comportamientos censores que se dan vía traducción por cuestiones de género.

Principales áreas temáticas:
1 La censura en la literatura: censura o autocensura en la traducción de literatura contemporánea o remota (en novela, teatro, poesía, ensayo, etc.); autores censurados, motivos de la censura, modo, tiempo y lugar, etc.; obras censuradas retraducidas; traducción e ideología…
2 La censura en los medios de comunicación:
2.1 la prensa: manipulación de traducciones con afán censor o manipulador que afecta al relato de la realidad que nos llega a partir de los medios periodísticos, ya sean escritos, radiofónicos o audiovisuales.
2.2 el ámbito audiovisual: conductas censoras o autocensoras que afectan a la traducción de productos fílmicos o televisivos (en la modalidad de doblaje, subtitulación, audiodescripción, etc.) por cuestiones morales, políticas, religiosas, etc.; adaptación cinematográfica y traducción audiovisual de obras literarias censuradas; videojuegos e Internet…
3 Género y censura: censura parcial o total de textos que expresan una sensibilidad de género; análisis comparativo de textos pre y post- dictaduras políticas; recuperación de textos olvidados; estrategias lingüísticas para una traducción inclusiva; género y censura en la actualidad social, política y económica: la traducción y la interpretación en los contextos de violencia de género, crisis de refugiados, conflictos armados, organismos gubernamentales y relaciones internacionales…

28 y 29 de septiembre de 2017.
Salón de Actos
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València
Avenida de Blasco Ibáñez 32
46010, València (Spain)
Inscripción: Del 30 de junio al 15 de septiembre.

Cuota de inscripción ponentes:
Tarifa reducida (para inscripciones realizadas antes del 31 de julio): 50 euros.
Tarifa normal (para inscripciones realizadas a partir del 1 de agosto): 65 euros.

Cuota de inscripción asistentes:
Asistentes estudiantes de grado, máster o doctorado y público en general: 15 euros.

Tras la finalización del congreso, se publicará un volumen en una editorial de prestigio nacional con una selección de los textos de las ponencias del congreso.

CALL FOR PAPERS

Modalidad de presentación: comunicaciones orales de 20 minutos de exposición y 10 minutos de debate, que se adscriban a cualquiera de las áreas temáticas.
Lenguas del congreso: español, catalán e inglés.

Envío de propuestas: del 18 de abril al 31 de mayo de 2017 a través del formulario adjunto.

Notificación de aceptación de propuestas: 15 de junio de 2017.

Formulario para el envío de propuestas
(del 18 de abril al 31 de mayo de 2017)

Formulario cerrado el 31 de mayo de 2017.

PUBLICACIÓ

Tras la celebración del congreso se publicará un volumen con la editorial Comares, que incluirá una selección de los textos de las ponencias realizadas. Para tal fin, se ruega a los autores/as interesados que nos hagan llegar a la dirección de correo electrónico contacto@proyectomute.es sus manuscritos antes del próximo 30 de septiembre a las 23:00 horas.

Dichos textos deberán ajustarse a las indicaciones de la plantilla disponible aquí.

Un comité científico compuesto por miembros ajenos al Proyecto MUTE realizará las funciones de evaluadores externos (referees), con objeto de seleccionar los artículos que aparecerán finalmente en el citado volumen.

BOOK OF ABSTRACTS

Próximamente.

COMITÉ ORGANITZADOR

Image

Gora
Zaragoza Ninet IP
Proyecto MUTE

Profesora Contratada Doctora en el Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universitat de València.

Image

Juan José
Martínez Sierra Miembro
Proyecto MUTE

Profesor Titular de Universidad del Departamento de Filologia Anglesa i Alemanya de la Universitat de València.

Image

Beatriz
Cerezo Merchán Miembro
Proyecto MUTE

Doctora en Traducción e Interpretación y profesora en el Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universitat de València.

Image

Mabel
Richart Marset Miembro
Proyecto MUTE

Doctora en Comunicación Audiovisual y profesora de la Universitat de València.

PLENARIS


Dijous 28 de setembre



Pilar Godayol Nogué (Universitat de Vic)
Doctora en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona, licenciada en filología Inglesa por la Universitat de Barcelona, es Catedrática de Universidad en el departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas de la Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya. Desde 2001, coordina el grupo de investigación consolidado “Grupo de Estudios de Género: Traducción, Literatura, Historia y Comunicación” (GETLIHC) y ha dirigido varios proyectos competitivos I+D+i. Actualmente es la IP del proyecto “Traducción y censura: género e ideología (1939-2000)”. Ha publicado diversos artículos en revistas científicas, varios capítulos de libro y diecisiete libros, relacionados con sus principales líneas de investigación: género y traducción; censura y traducción; historiografía feminista y traducción; y estudios biográficos femeninos. Su última publicación es Tres escritoras censuradas. Simone de Beauvoir, Betty Friedan y Mary McCarthy (Comares, 2017). Desde 2001, es la directora de la colección BTI (“Biblioteca de Traducción e Interpretación”), de Eumo Editorial.

Divendres 29 de setembre

Por confirmar.

INSCRIPCIONS

Inscripciones abiertas del 30 de junio al 15 de septiembre de 2017, ambos inclusive.

Ponentes reducida

50
  • Tarifa reducida para inscripciones realizadas antes del 31 de julio.
  • TARIFA PARA PONENTES

Ponentes normal

65
  • Tarifa para inscripciones realizadas a partir del 1 de agosto.
  • TARIFA PARA PONENTES

Asistentes

15
  • Estudiantes de grado, máster o doctorado y público en general.
  • TARIFA PARA ASISTENTES


Para realizar la inscripción al Congreso con pago mediante tarjeta de crédito o cuenta de PayPal debe escoger la tarifa correspondiente desde el desplegable del siguiente formulario:

Ponentes / Asistentes
Nombre y apellidos, DNI, email
Titulación y/o ocupación

Como alternativa puede realizar el pago por transferencia bancaria, para lo que debe hacerse el ingreso de la tarifa correspondiente a la siguiente cuenta:
ES42 0049 6721 61 2410027357
Benefic: UV

Una vez realizado este pago, para formalizar la inscripción debe enviarse copia del justificante de la transferencia a inscripciones@proyectomute.es indicando en el correo el nombre y apellidos, DNI, dirección de e-mail, titulación y/o ocupación de la persona que vaya a asistir.
Recuerde que existe la opción adicional de asistir a la cena del congreso.

Sopar del Congrés

33
  • Jueves 28 de septiembre, 21:30h
  • MENÚ
  • Esgarraet al estilo tradicional con pimiento y miga de bacalao.
    Croquetas melosas de jamón Ibérico con chips vegetales.
    Dados crujientes de sepia con harina de garbanzo.

    Paella valenciana /
    Paella de verduras de temporada.

    Brownie casero.

    Café.
    Agua mineral.
    Vino tinto de Rioja Crianza.
  • Restaurante de Ana
    Plaza de Tetuán, 18 - Izq.
    46003 València
    restaurantedeana.com

Para asistir opcionalmente a la Cena del Congreso deberá hacerse el ingreso de 33 euros adicionales a la tarifa de ponentes o de asistentes, e indicarlo en el correo de inscripción.

SOBRE VALÈNCIA


Guía turística digital 2017

Atractivos turísticos, actividades, mapas, excursiones, fiestas, gastronomía, hoteles, etc.
Abrir guía en nueva página

Guía de actividades turísticas

Actividades turísticas que ofrece la ciudad de Valencia.
Abrir guía en nueva página


TRANSPORT



Cómo llegar al Campus en transporte público:
Autobús: Líneas 9, 12, 29, 30, 31, 80 y 81
Metro: Línea 3 (Parada de Facultats) y Línea 5 (Parada de Aragón)

SORTEOS

Por cortesía de Cálamo y Cran, entre todos los asistentes se sorteará un curso de Corrección de estilo en línea o presencial, que el ganador/a podrá iniciar cuando desee.

La empresa SDL colaborará sorteando una licencia SDL Grados Studio Freelance License 2017.

SEU

El Salón de Actos y el Espai Cultural de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación se encuentran en el Campus de Blasco Ibáñez de la Universitat de València (Avenida de Blasco Ibáñez 32, València).

CONTACTE

Puedes contactar con nosotros en el correo electrónico: contacto@proyectomute.es

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació
Departament de Filologia Anglesa i Alemanya
Avda. Blasco Ibáñez, 32
46010, València (Spain)