Subscribe to our newsletter and get the latest news about this project


MUTE Project

This project aims to contribute to the translation of 20th century English novelists into Spanish in order to shape a real history of the translation movement of English women literature in Spain, too often missing in attempts to a history of translation in Spain.

Analysing this translational movement is to trace the censorship of these writers in order to investigate aspects such as: the causes for the censorship of texts, the relationship between censorship and gender, or the close link between censorship and literary genre. The need to scrutinize such censorship regardless of the time that has elapsed since the publication of the original text is clear. In many more cases than we would like, the version that a given culture has of a particular text is non-authentic, incomplete thus inadequate and this can interfere in the image we have of a text and of its author.

It is not only a literary and academic necessity, but also a moral one to revise these key texts by major writers as well as to encourage the recovery of these texts, to translate, retranslate, publish and reissue them. Our work will also involve analysing the role of the different agents involved in the censorship process: authors, translators, censors and editors, who often act as mediators.


Latest news and activities.


18 April 2017

Call for papers

MUTE Project (Women, Translation, and Censorship, GV_2016) (CiTrans Research Group, University of Valencia) organizes the I International Conference on Translation and Censorship in Literature and the Media, to be held in the Conference Hall of the School of Language Studies, Translation, and Communication of the University of Valencia (Spain) from 28 to 29 September 2017. … Continued
08 March 2017

I Conference on Gender, Translation and Censorship in Film

Within the framework of the research and dissemination activities of the MUTE Research Project (Woman, Translation and Censorship in Spain) we are pleased to announce the celebration of the I Conference on Gender, Translation and Censorship in Film, which will be held on Friday 31st March 2017 in the Salón de Grados of our faculty … Continued
03 December 2016

Workshop on Gender and Censorship

Reaching one hundred registrations, last thursday’s worshop on Gender, Censorship and Discourse, taught by Professor Lucía Montejo (UNED) proved to be a real success and an example of student engagement.
22 November 2016

III Audiovisual Translation Conference

At the III Audiovisual Translation One-day Conference, organized by CiTRans and AETI and in line with the IX Audiovisual Translation Week of the UJI (sponsored by TRAMA and AETI). Faculty of Philology, Translation and Communication of the University of Valencia, November 22nd 2016. More info:
18 November 2016

Registration open for workshop on: ‘Censorship, Gender and Discourse’

‘Censorship, Gender and Discourse’. Free workshop by Professor Lucía Montejo (UNED). Thursday, December 1st 2016 10-14h. We will deliver a certificate of attendance. Register now.
28 October 2016

1st Valencia/Napoli Colloquium on Gender & Translation

At the 1st Valencia/Napoli Colloquium on Gender & Translation, celebrated in Valencia, from 27th to 28th October 2016, where we gave a talk about the English writer Radclyffe Hall and the censored translations of her novels into Spanish.  

About us


Some interesting links.


“…And that night they were not divided.”

Radclyffe Hall

1880 – 1943
English poet and author

“Men are simpler than you imagine my sweet child. But what goes on in the twisted, tortuous minds of women would baffle anyone.”

Daphne du Maurier

1907 – 1989
English writer

“For now she need not think of anybody. She could be herself, by herself. And that was what now she often felt the need of – to think; well not even to think. To be silent; to be alone. All the being and the doing, expansive, glittering, vocal, evaporated; and one shrunk, with a sense of solemnity, to being oneself, a wedge-shaped core of darkness, something invisible to others… and this self having shed its attachments was free for the strangest adventures.”

Virginia Woolf

1882 – 1941
English writer

Contact us


You can contact us using the following form or by E-mail:

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació
Departament de Filologia Anglesa i Alemanya
Avda. Blasco Ibáñez, 32
46010 València